Ссылка на сообщество в VK: vk.com/daviddivineofficial 
Blog

128 лет со дня рождения Б.Л. Пастернака

Сегодня 128-лет со дня рождения одного из немногих мастеров слова чьи стихи и переводы вошли в золотой фонд русской и зарубежной литературы — Бориса Леонидовича Пастернака.

Давид Дивайн: «Легенда серебряного века. Шекспир в его переводе вне всяческих сомнений — лучший! Судьба Бориса Леонидовича одна из самых удивительных в нашей литературе — с трагическим и героическим оттенком. Борис Пастернак — ярчайший образец космополита. Его стихи и переводы читали, читают и будут читать лучшие чтецы мира...».

Напомним, что в основу совместного сингла Давида Дивайна и Дмитрия Чусова — «Наяву ли всё...?» легло одноимённое стихотворение Б.Л. Пастернака. Обложка представлена проектом «ОТ РУКИ». Куратор проекта: Рома Либеров. Дизайн: Анна Саруханова, Ирина Горячева (студия Baklažanas).

0 ▲
16 February 2018 11:10

Comments

В России каждый день - праздник!
Иными словами, повод выпить есть всегда.
о чувак так чувак , прочитал стих - написал песню ) а вы говорите талант нужен
Учительница по литературе расплакалась бы,каких ребят я воспитала
не то что песни с матами
у меня в основном без мата
Пушкин тоже матерился
вот есть у Пастернака знаменитое стихотворение " Лавандовые дороги " сочиненное им на остановке в Артемьевске, проездом в Рязанскую губернию. на остановке около старой церкви, спаленной французами в 1812 году, он увидел такие большие огромные лавандовые поля по сторонам дороги и очень долго был под впечатлением. по приезду написал стих. очень хороший само собой. японцы спели. хороший поэт понятен всем на свете.
на сколько ты уверен что это написано пастернаком ?
а вообще приходили к мысли ? что все эти стихотворения по большей части политическая вуаль ) многие их стихотворений баллад это пересказ событий о которых либо нельзя было говорить , либо наоборот тех по которым нужно жить . что тогда что сейчас это всё механизм правления массами .
Лица , деятели , способы меняются - суть остаётся прежней , всё это политические вбросы .
автор - любитель поэзии серебряного века, и сам перевел на японский несколько его стихов.
ничего не понял , Диван перевёл пастернака на японский :?
нет. я же не раскручиваю дивана. =\
а может стоит ? а то у него что то не оч как то выходит .
были и такие авторы любителей вуалей, были символисты, но это от поэта, его личности больше зависит.
Please, sign up (it's quick!) or sign in, to post comments and do more fun stuff.