Rise about the cloud's high — апостроф указывает на принадлежность, и фраза становится грамматически странной. Это можно интерпретировать как Подняться выше облака, чья высота, что звучит неестественно и непонятно.
Да. Я верю. Но я уточняю именно граматику. С апострофом фраза станет либо грамматически неправильной, либо её смысл изменится на нелогичный. Без апострофа фраза звучит правильно и означает "Подняться выше облаков". Если им покажется неправильно , то пусть учат граматику)) .
Я бы сказал так.Risr above the highest cloud)) Просто тогда изменится исходный замысел,у смысле слов.Если сохранить название,тогда лучше через апостроф.
Comments
Просто тогда изменится исходный замысел,у смысле слов.Если сохранить название,тогда лучше через апостроф.
Только вперед!!!
Радуешь ?