Blog

трудности перевода


как то уже писал про данный фильм.
мля,смотрел же с лицензионного диска - там некий многоголосый превод - нихера не понятно - фильм произвел неоднозначное впечатление -
тоесть понял что кино хорошее и одновременно нихера толком не понял что же там происходило,ну думаю этакий режжисерский ход.
Ну и вот переписал у [info]_ri0  версию одноголосого Гоблина с матами - все сразу ясно-понятно,отличное кино)
Не то чтоб я любил Гоблина переводы,да и вообще неплохо бы в оригинале глянуть,но какой смысл заморачиваться на полноценный дубляж если в итоге получаем нечитаемое кино?!
0 ▲
27 March 2009 2:38
source
Please, sign up (it's quick!) or sign in, to post comments and do more fun stuff.