Blog

Лирическое отступление о трансе

Настоящее исчезло. Фантазия - это часть реальности. И мы отключаем тормоза. Мы думаем ясно, и в то же время не думаем вообще, это хорошее чувство. Мы перестаем пытаться всё контролировать. Мы колышимся, это что, повреждение мозга? Мы забываем всю боль нашей жизни. Мы хотим отправиться еще куда нибудь. Люди больше нам не угрожают. Вся наша неуверенность испарилась. Мы в облаках. Мы широко открыты. Мы люди космоса, на орбите вокруг земли, и мир выглядит прекрасным оттуда. Мы рискуем благоразумием ради кратковременных моментов просветления. Так много идей, так мало памяти. Последняя мысль погибает от предчувствия следующей. Нас захватывает всепоглощяющее чувство любви. Мы плывем в унисон. Мы вместе. Я хотел бы чтобы это было настоящим. Мы хотим вселенского уровня общности, где бы нам было комфортно со всеми. Мы в ритме, часть движения, движение побега. Мы машем на прощание, в конце концов мы всего лишь хотим быть счастливы!

ВСЕХ С НАСТУПАЮЩИМ 2009 !!!

2009 гастролей вам за этот год :lol:

0 ▲
28 December 2008 11:06

Comments

  •  
    Zuk O'Neil  28 December 2008 11:18 #
    Ого! Глубокие слова!)))
  •  
    DJ NitroLisa  28 December 2008 11:56 #
    цитата по-моему из фильма Human Traffic (C)
  •  
    DJ NitroLisa  28 December 2008 12:16 #
    +1 за trance
  •  
    Pawel Mareyn  28 December 2008 12:42 #
    In Trance We Trust!

    P.S. Кстати, кто-нибудь знает, как это литературно переводится?))
    •  
      Hypnosis Traffic  28 December 2008 12:53 #
      Насколько знаем англ.яз

      То это как бы "Мы верим в транс"
      •  
        Pawel Mareyn  28 December 2008 12:56 #
        Значит, я правильно предполагал
        •  
          F.I.S.H. (Trancewelle)  28 December 2008 14:07 #
          Если литературный перевод то - "ВЕРИМ В СИЛУ ТРАНСА!" )))
          •  
            Hypnosis Traffic  28 December 2008 14:12 #
            А где там сила?
            •  
              F.I.S.H. (Trancewelle)  28 December 2008 18:15 #
              Между строк. Существует множество приемов перевода: литературуный (свободный) перевод, дословный перевод, калькирование, адаптивное транскодирование и прочие. Долго перечислять все Wink
  •  
    Sasha Stateburn  28 December 2008 12:44 #
    RULISH
Please, register (it is quick and easy!) or sign in, to leave comments and do much more fun stuff.